-
1 кастет
-
2 кулак
I1) ( рука) pugno м.••2) ( деталь) camma ж.II ист.ricco contadino м., kulak м.* * *I м.1) pugnoударить кула́ком — colpire col pugno
дать волю кула́кам — fare a pugni
2) воен. gruppo d'assalto, massa f d'urto3) тех. camma••смеяться в кула́к — ridersela sotto i baffi
держать в кула́ке — tenere in pugno
II м. ист.свистеть в кула́к — sbarcare il lunario, campicchiare vi (a)
* * *n1) gener. pugnereccio, pugno2) eng. palmola, camma3) leath. piolo -
3 горсть
( количество) manciata ж.* * *ж.1) manciata; pugno m2) перен. pugno m, pattuglia f* * *ngener. pugno, brancata, mano, pugnello, pugnereccio, granfiata, manata, manciata -
4 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
5 кулак
-
6 двинуть
1) см. двигать2) ( ударить) colpire, percuotere, battere* * *1) однокр. см. двигать2) прост. ( ударить) colpire (con il pugno)дви́нуть кулаком по спине — sferrare un pugno sulla schiena
•* * *vgener. dare una spinta (дело и т.п.) -
7 корыто
1) ( для стирки) vasca ж. per il bucato2) ( кормушка) truogolo м.••* * *с.1) ( сосуд) vasca f da bucato, mastello m2) ( кормушка) trogolo m3) (пренебр. о лодке и т.п.) bagnarola f, carretta f••остаться у разбитого коры́та — rimanere con un pugno di mosche
* * *ngener. trogolo -
8 осёдлать
сов.2) В тж. перен. разг. (сесть верхом на В) montare in sella; inforcare vtоседла́ть коня — inforcare il cavallo
3) перен. разг. неодобр. В ( подчинить) dominare vt, tenere in pugnoвсех домашних оседла́л — tiene in pugno tutta la casa
4) перен. В ( прочно занять) dominare vtоседла́ть высоту — dominare la quota
* * *vgener. cavalcare -
9 разбитый
1) ( расколотый на куски) frantumato, rotto, spezzato••2) ( с трещиной) fessurato, incrinato3) ( расшибленный в кровь) sanguinante4) ( потерпевший поражение) sconfitto, sbaragliato5) (разрушенный, погибший) rovinato, infranto6) ( повреждённый) danneggiato, rovinato, rotto, distrutto7) (обессиленный, больной) sfinito, spossato, distrutto••разбитый параличом — paralizzato, colpito da una paralisi
* * *прич. прил.1) rotto, spezzato, frantumato, schiacciatoразби́тый нос — naso rotto / saguinante
2) ( повреждённый) rovinato, guasto, guastato; reso inservibileдороги разби́ты — le strade sono guaste
3) ( побеждённый) sconfitto; sbaragliato; battuto4) перен. ( разрушенный) distrutto, rovinatoразби́тая жизнь — una vita rovinata / distrutta
разби́тое сердце — cuore infranto
разби́тые мечты — illusioni perdute / vanificate
5) ( обессиленный) sfinito, spossato, distruttoчувствовать себя разби́тым — sentirsi tutto pesto
разби́тый параличом — (essere) paralizzato
••оказаться у разби́того корыта — (ri)trovarsi con un pugno di mosche; rimanere scornato; restare con niente in mano
* * *adjgener. battuto, cionco, ritratto, rotto (усталостью), sfondato, pesto, affranto, arrembato, franto, infranto, rotto, sconfitto, spaccato -
10 собственноручно
нар.di <mano propria / suo pugno>; con le sue maniсобственнору́чно подписаться — firmare di suo pugno
* * *advgener. di proprio pugnereccio -
11 стукнуть
1) ( постучать) picchiare, bussare2) ( ударить) colpire, battere, picchiare3) ( издать стук) emettere un battito, sbattere4) ( наступить) compiere, arrivare5) ( донести) denunciare, fare una delazione, fare la spia* * *сов. однокр.1) по + Д ( ударить) colpire vt, picchiare vt, percuotere vtсту́кнуть кулаком по столу — battere il pugno sul tavolo
сту́кнуть локтём в бок — dare una gomitata nel fianco
2) ( постучать) picchiare vi (a), bussare vi (a)сту́кнуть в окно — bussare alla finestra
3) ( издать шум при ударе) sbattere vi (a), urtare vi (a); cozzare vi (a) ( contro qc)калитка сту́кнула — il cancelletto ha sbattuto
4) разг. ( о возрасте)ему сту́кнуло пятьдесят лет — ha compiuto i cinquanta, ha cinquant'anni suonati
в голову сту́кнуло — è venuta un'idea
вино сту́кнуло в голову — il vino gli ha dato alla testa
* * *v1) gener. bollare2) jocul. amministrare un colpo -
12 удар
м.1) (рукой и т.п.) colpo м., botta ж.••быть в ударе — essere in gran forma [in vena]
2) ( звук) suono м., colpo м.3) (нападение, атака) attacco м., colpo м.••4) ( потрясение) scossa ж., colpo м.5) ( кровоизлияние) emorragia ж., colpo м., ictus м.6) ( резкое воздействие) colpo м., impatto м., scossa ж., shock м.солнечный удар — colpo di sole, insolazione ж.
7) ( пульсация) battito м., pulsazione ж.8) ( в футболе) tiro м., calcio м., colpo м.9) colpo м.удар над головой — schiacciata ж. ( nel tennis)
удар с лёта — volee ж., colpo al volo
укороченный удар — smorzata ж.
* * *м.1) colpo, botta f тж. перен.уда́р кулаком — pugno m
уда́р рукой (наотмашь) — manrovescio m
уда́р ладонью — pacca f
уда́р ногой — pedata f
уда́р лапой — zampata
уда́р головой — testata f; zuccata фам.; capata
уда́р палкой — bastonata f
уда́р ножом / кинжалом — coltellata f / pugnalata f
уда́р саблей — sciabolata f
уда́р штыком — baionettata f
уда́р в спину; уда́р из-за угла; предательский уда́р перен. — colpo <alle spalle / a tradimento>
нанести / отвести уда́р — tirare, vibrare, portare / parare un colpo
одним уда́ром — (tutto) in un colpo; con un sol colpo
уклониться / уйти от уда́ра — schivare il colpo
уда́р барабана — colpo di tamburo
2) перен. ( потрясение) colpo, scossa f; chocуда́ры судьбы — i colpi del destino
это был для него тяжёлый уда́р — è stato un brutto colpo per lui
3) воен. ( атака) attacco, colpoглавный уда́р — attacco principale
лобовой уда́р — urto frontale
сокрушительный уда́р — colpo demolitore
направление уда́ра — direttrice f dell'attacco
ракетный уда́р — colpo di missile
4) мед. insulto, ictus; collasso; congestione cerebrale ( кровоизлияние в мозг)уда́ры пульса — pulsazione f pl; battiti m pl
апоплексический уда́р — colpo apoplettico
солнечный уда́р — insolazione f, colpo di sole
получить солнечный уда́р — prendere un'insolazione
его хватил уда́р — gli è venuto un colpo; ha avuto un ictus
5) спорт. colpo, tiro; calcio m (тж. в футболе)одиннадцатиметровый уда́р — (calcio di) rigore m
штрафной уда́р — (calcio di) punizione f
угловой уда́р — (calcio d')angolo m
••быть в уда́ре — essere in vena / palla футб. жарг. / stato di grazia
быть под уда́ром — essere sotto tiro / nel mirino (di)
ставить под уда́р — mettere a repentaglio; esporre ad attacchi
уда́р в спину — coltellata alla schiena
одним уда́ром двух зайцев убить — prendere due piccioni con una fava
* * *n1) gener. impatto, batosta, battuta, ingoffo, nespola, pestata, picchiata, puntata, toccata, tocco, urto, zizzola, colpo, battitura, battuta (пульса), botta, botto, bussa, (апоплексический) colpo disangue, impulsione, percossa, picchio, sbattuta, tamponamento (при наезде сзади), tocco d'orologio (при бое часов), urtata, urtatura2) med. insulto3) colloq. sberla4) liter. bussata, coltellata, martellata, rovescio, scossa5) sports. tiro6) eng. percussione7) fenc. stoccata -
13 ударить кулаком
vgener. dare un pugno, sferrare un pugno -
14 горстка
-
15 собственноручно
[sobstvennorúčno] avv. -
16 собственноручно подписывать
Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > собственноручно подписывать
-
17 бить
1) ( ударять) battere, picchiare2) ( ударами производить звуки) battere, suonare3) ( отмечать звуками) battere4) ( избивать) battere, percuotere, picchiare••5) ( побеждать) battere, vincere6) ( умерщвлять) ammazzare, macellare7) ( ломать) rompere, frantumare8) ( стрелять) tirare, sparare, colpireбить из орудий — sparare con i cannoni, cannoneggiare
••9) ( в футболе) tirare, battereбить угловой — battere il calcio d'angolo [il corner]
10) ( вредить) ledere11) (о лихорадке и т.п.)12) ( стремительно вытекать) sgorgare, zampillare••13)••* * *несов.1) ( ударять) battere vtбить по воротам спорт. — tirare in porta
2) ( производить звуки) battere vt, suonare vtбить в барабан — battere il tamburo, tambureggiare vi (a)
3) (ударять, избивать) colpire vt, picchiare vtбить куда попало — menare botte da orbi / a casaccio
4) В ( наносить поражение)5) (умерщвлять животных, в т.ч. охотясь) abbattere vt, macellare vt6) (ломать, раздроблять) rompere vt, infrangere vt7) ( стрелять) sparare vt, tirare vtбить из орудий — sparare coi cannoni, cannoneggiare vt
бить в цель — colpire il bersaglio тж. перен.
бить мимо цели тж. перен. — fallire / sbagliare il colpo
бить наверняка тж. перен. — andare a colpo sicuro
8) (по кому-чему-л., направлять свои действия против кого-чего-л.) colpire vt, attaccare vt, sparare controбить по чьим-л. интересам разг. — colpire gli interessi di qd
9) (вытекать откуда-л.) zampillare vt10) ( изготовлять) battere vtбить через край — straripare vi, fare un travaso
•- биться- как ни бейся••бить некому разг. ирон. — si dovrebbe fucilarlo / fucilarla
бить головой о стену тж. перен. разг. — battere la testa contro il muro
* * *1.2) tuscan. (zombo) zombare2. v1) gener. mazziare (v. tr. merid. sin.: percuotere, bastonare), batacchiare, battere (о часах), bordare, condire, gettare (о фонтане), lapidare, macerare, percuotere, pestare, rifilare, ripassare, scoccare (о часах), scocciare, sonare, suonare, bussare, menare, picchiare, sbattere, adoperar le mestole, bastonare, battere, battere (qd) (кого-л.), buttare (струёй), dar delle botte, dare, dare a (qd) (кого-л.), forbottare, malmenare, menar le mestole, rintoccare (о часах, колоколе), scazzottare, sonar le nacchere, sorgere (о ключе), vergare2) colloq. rimbussolare3) liter. fulminare -
18 боб
I м. мн. бобыfava f••бобы разводить разг. — dire stupidaggini
II м. спорт.остаться / сидеть на бобах разг. — restare <con un pugno di mosche / a mani vuote>
* * *ngener. fava -
19 бухать
Iсм. бухнутьIIbere, ubriacarsi, sbronzarsi* * *I б`ухатьнесов. разг. (сов. бухнуть)1) rombare vi (a)2) (ударять, бросать, падать) battere vt, percuotere vt3) см. ляпнуть•- бухатьсяII бух`атьнесов. разг.alzare il gomito, essere molto amico della bottiglia* * *vgener. sbronzarsi, prendersi una sbronza -
20 врезать
1) ( вставить) incastrare, inserire2) ( сильно ударить) mollare un colpo, colpire* * *сов. - вре́зать, несов. - вреза́тьВ1) inserire vt, incastrare vtвре́зать замок — montare una serratura
2) разг. ( сильно ударить) colpire vtон ему вре́зал по лбу — gli ha appioppato un bel pugno in fronte
•* * *veng. intagliare
См. также в других словарях:
pugno — s.m. [lat. pūgnus ] (pl. i ; ant., lett. le pugna ). 1. [mano chiusa con le dita piegate e strette sul palmo: aprire, stringere il p. ] ● Espressioni: avere (o tenere) in pugno 1. [avere il pieno controllo di una situazione] ▶◀ dominare.… … Enciclopedia Italiana
Pugno — (spr. punjo), Raoul, Musiker, geb. 23. Juni 1852 in Montrouge (Paris), italienischer Abkunft, Schiller des Niedermeyerschen Kirchenmusikinstituts in Paris und 1866 des Konservatoriums, hatte zunächst Schwierigkeiten für sein Fortkommen, weil er… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Pugno — Raoul Pugno (* 23. Juni 1852 in Montrouge; † 21. Dezember 1913jul./ 3. Januar 1914greg. in Moskau) war ein französischer Pianist, Organist, Komponist und Musikpädagoge … Deutsch Wikipedia
pugno — pù·gno s.m. FO 1. mano chiusa, con le dita piegate e fortemente strette sul palmo: stringere il pugno; fare il pugno; allargare, aprire il pugno; stringere un oggetto in pugno | salutare con il pugno chiuso, alzando il pugno della mano destra per … Dizionario italiano
pugno — s. m. 1. cazzotto (fam.) □ colpo, percossa CONTR. carezza, moina 2. manciata, manata □ (est.) poco, pochino CONTR. molto, grande quantità FRASEOLOGIA tenere in pugno … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
pugno — {{hw}}{{pugno}}{{/hw}}s. m. 1 Mano serrata con le dita strette forte insieme per tenere qlco. o per colpire: allargare il –p; stringere la spada in pugno | Tenere qlcu. in –p, averlo in proprio potere | Avere qlco. in –p, (fig.) essere sicuro di… … Enciclopedia di italiano
Pugno, Raoul — ▪ French musician and composer in full Raoul Stéphane Pugno born June 23, 1852, Montrouge, Fr. died Jan. 3, 1914, Moscow, Russia French pianist, organist, composer, and teacher renowned particularly for his chamber recitals with violinist … Universalium
pugno — ит. [пу/ньо] кулак ◊ col pugno [коль пу/ньо] ударять кулаком по клавишам ф п … Словарь иностранных музыкальных терминов
pugno — pl.m. pugni … Dizionario dei sinonimi e contrari
Stéphane Raoul Pugno — Raoul Pugno (* 23. Juni 1852 in Montrouge; † 21. Dezember 1913jul./ 3. Januar 1914greg. in Moskau) war ein französischer Pianist, Organist, Komponist und Musikpädagoge … Deutsch Wikipedia
Raoul Pugno — (* 23. Juni 1852 in Montrouge; † 21. Dezember 1913jul./ 3. Januar 1914greg. in Moskau) war ein französischer Pianist, Organist, Komponist und Musikpädagoge … Deutsch Wikipedia